سعید شیخزاده، در آذر ماه سال 1357 متولد شد. وی فعالیت هنری خود را از کودکی با بازیگری در فیلم «مرگ پلنگ» آغاز کرد.
منبع : http://mymusicpersia.com/
شیخزاده علاوه بر بازیگری در عرصه دوبله نیز فعالیت میکند.
وی در آثاری چون «چاق و لاغر»، «مرگ پلنگ» و ... به عنوان بازیگر حضور داشته است، همچنین به عنوان مدیر دوبلاژ و دوبلور نیز در این حرفه مشغول به فعالیت است.
در ادامه گفتگوی ما را با این هنرمند میخوانید:
سین: یک بیوگرافی مختصر از خودتان بگویید؟
جیم: من متولد آذر ماه سال 1357 در یک خانواده معمولی هستم، دارای 5 برادر و یک خواهر.
سین: چگونه وارد عرصه هنر شدید؟
جیم: از کودکی و در 10-9 سالگی با بازیگری در فیلم «مرگ پلنگ» وارد دنیای هنر شدم و همان موقع نیز کار دوبله را هم انجام میدادم.
سین: از همان کودکی صدای خوبی داشتید؟
جیم: نه، اصلاً از کودکی مشخص نبود که صدای خاصی دارم. در آن موقع چون امکان ضبط صدا در صحنه فیلمبرداری وجود نداشت، به همین دلیل فیلمهایی که ساخته میشد را دوبله می کردند، من هم به جای نقشهایی که خودم بازی میکردم صحبت میکردم و در طول این سالها با تمرینهایی مثل فن بیان و ... صدای من حرفهایتر شد.
سین: بازی و تفریح شما در کودکی؟
جیم: در کودکی به فوتبال خیلی علاقه داشتم و حتی دوست داشتم فوتبالیست شوم.
بازیهایی مثل هفتسنگ و بازیهای بچههای دهه 60 را انجام میدادیم، علاقه خاصی هم به «آتاری» و «سگا» داشتم و هنوز طرفدار این بازیها هستم.
سین: کارتونهای مورد علاقه شما در کودکی؟
جیم: کارتونهای «پسر شجاع»، «بچههای کوه آلپ»، «بچههای مدرسه والت» را دوست داشتم. حس خاصی هم به کارتون «مسافر کوچولو» داشتم.
سین: مزه معروفیت در کودکی برای شما چطور بود؟
جیم: در کودکی معروفیت یک اعتماد به نفس خوبی به شما میدهد، اما باید این محبوبیت ادامهدار باشد. چون اگر این اتفاق قطع شود، حس بدی به شما میدهد.
سین: چه چیزی شما را خیلی عصبانی میکند؟
جیم: سعی میکنم زیاد عصبانی نشوم، اما نامرتب بودن در مسائل کاری و ... من را عصبی میکند و زمانهایی که ناهار نخوردم و گرسنه هستم خیلی عصبی میشوم.
سین: چه چیزی شما را خوشحال میکند؟
جیم: هر چیزی در زندگی میتواند باعث خوشحالی شود. مثل سلامتی، داشتن شغل خوب، دوست خوب، هر آدمی خوشحالی را برای خودش تعریف میکند. همین که هستیم و در زندگی هدف داریم بزرگترین خوشحالی است.
سین: اهل استفاده از وسایل حملونقل عمومی هستید؟
جیم: وسایل حملونقل عمومی فوقالعاده است و باید باشد. مترو خیلی مرتب است و با مترو ترافیک وجود ندارد، آخرین باری که از وسایل حملونقل عمومی استفاده کردم دو هفته پیش بود که سوار اتوبوس شدم.
سین: در کودکی دوست داشتید چه کاره شوید؟
جیم: چون خیلی زود وارد عرصه هنر شدم، شغلهای مورد علاقهام نیز در همین حرفه بود، مثل فیلمبرداری و ... . در حال حاضر هم کارگردانی، تدوین و فیلمبرداری انجام میدهم.
سین: از اینکه در این عرصه فعالیت میکنید، راضی هستید؟
جیم: کار هنری غم و غصه زیادی دارد و همیشه شاد و خوشحال نیستی. آرزوی قلبی من این است که هنر و هنرمند حال و روز بهتری داشته باشد، اما از فعالیت در این حرفه خیلی راضی هستم و شغلم را دوست دارم.
سین: طرفدار فوتبال هستید؟
جیم: بله شدیداً فوتبالیام و به طور حرفهای دیدن فوتبال را دنبال میکنم، تیمهای پرسپولیس، بایرن مونیخ، منچستریونایتد و رئال را خیلی خیلی دوست دارم. رونالدو، مسی، نیمار و خیلی از بازیکنهای خوب را دوست دارم.
سین: بهترین کتابی که خواندید؟
جیم: تمام کتابهایی را که میخوانم لذتبخش است. مطالعه کردن تنها زمانی است که به هیچ چیز دیگر فکر نمیکنی. به نظر من کسانی که مشغله فکری دارند، کتاب بخوانند؛ چون از این طریق میتوان غم و غصهها را فراموش کرد.
سین: دوستان صمیمی شما در این عرصه چه کسانی هستند؟
جیم: در این 26 سال که کار هنری میکنم، دوستان صمیمی زیادی هم دارم، مثل افشین ذینوری، رضا الماسی، بهروز علیمحمدی و تمام عزیزانی که در این سالها با آنها کار کردم.
سین: با واژههای چاق، سعید شیخزاده و لاغر یک جمله بسازید؟
جیم: میتوانم بگویم، سعید شیخزاده هیچوقت دوست ندارد چاق شود، به خاطر همین همیشه گرسنگی را تحمل میکند تا لاغر بماند!
سین: دوست دارید به جای کدام شخصیت، دوبله کنید؟
جیم: جای شخصیتهای مختلفی حرف زدم، اما همیشه دوست داشتم جای «مرد عنکبوتی» باشم؛ چون خیلی راحت میتواند پرواز کند و از در و دیوار بال برود. مرد عنکبوتی شخصیت مورد علاقه من است.
سین: دغدغه شما به عنوان یک هنرمند چیست؟
جیم: دوست دارم نگاه همه به هنر و هنرمند نگاه خوب و مثبتی باشد، مردم همیشه احترام هنرمندان را نگه میدارند، کاش مسئولین هم نگاه بهتری به این عرصه داشته باشند. مسئولین نباید اجازه دهند که یک هنرمند به راحتی از بین برود و نادیده گرفته شود.
سین: توصیه شما به علاقهمندان دوبله چیست؟
جیم: این روزها دوبله حال و روز خوبی ندارد. داستان دوبله مثل خوانندههای زیرزمینی شده است و دوبلههای زیرزمینی ریشه دوبله روی زمین را زده است. علاقهمندان این حرفه باید بتوانند حس و حال نقش را با کلام بیان کنند.
سین: در حال حاضر مشغول کاری هستید؟
جیم: در حال حاضر مدیریت دوبلاژ یک سریال انیمیشن ایرانی به نام «دوستان جنگل» به تهیهکنندگی بابک بادکوبه را به عهده دارم که قرار است در 26 قسمت 12-10 دقیقهای برای کودکان تولید شود.
سین: کلام پایانی شما؟
جیم: برای همه آرزوی سلامتی دارم و امیدوارم همیشه لبان مردم ایران خندان و اوضاع و احوالشان خوب باشد.
گفتگو از: ساناز احسانی سرشت